正在举行的第31届北京国际图书博览会上,商务印书馆联合海外合作机构、译者及专家学者,举办《习近平扶贫故事》波斯文版及泰文版发布会。
《习近平扶贫故事》中文版由人民日报海外版组织编写,商务印书馆于2020年9月出版,以其生动的叙事和深刻的实践案例引发海内外广泛关注。该书外文版翻译出版工作取得了丰硕的成果,目前已出版发行包括英文、法文、俄文、西班牙文等在内的13个外文版本。此次发布的波斯文版和泰文版,由商务印书馆联合伊朗吉尼亚出版社、泰国红山出版有限公司共同推出,通过和海外合作伙伴精诚合作,为伊朗、泰国及周边国家读者提供了解中国脱贫攻坚历程的窗口,是商务印书馆响应“一带一路”倡议、推动文明对话的又一重要成果。
中国图书进出口(集团)有限公司执行董事、党委书记李红文表示,《习近平扶贫故事》波斯文版及泰文版的出版发行意义非凡。波斯文版将走进伊朗、阿富汗等波斯文化圈国家,泰文版则深入东南亚地区。这不仅是书籍的传播,更是文化的交流与思想的碰撞。它让世界看到中国在脱贫攻坚道路上的坚定决心和不懈努力,也让中国与世界各国在扶贫领域有了更多的交流与合作空间。
《习近平扶贫故事》泰文版出版社——泰国红山出版有限公司副总经理俞春华表示,这本书讲述了中国如何帮助民众摆脱贫困的真实而震撼的故事,记录的不仅是政府政策,更是无数个人、家庭和社区命运被改变的生动写照。相信这本书必将引发泰国读者的深刻共鸣,它所蕴含的宝贵经验和智慧值得我们借鉴思考。
泰文版审定专家白湻表示,在传播的过程中,好的译者团队、主创团队是成功的关键。这就要求我们要建立一个优质译者、创作者的增益机制,对真实的需求做出回应,对目前的传播环境加以呵护,并在适当的时机促成提升。
商务印书馆执行董事顾青最后表示,商务印书馆长期致力于“引进来”和“走出去”,通过翻译出版搭建中外文明沟通的桥梁。《习近平扶贫故事》波斯文版和泰文版的出版是商务印书馆国际化工作的新里程碑,过程中所做的各种探索和尝试也为今后的国际化工作积累了宝贵的经验。
记者:路艳霞
第二证券提示:文章来自网络,不代表本站观点。